2017. január 30., hétfő

Viszockij: Nem szeretem..... Sz. Gábor Ágnes fordítása


Nem szeretem, ha fatális a vége,
 az élet sosem fárasztó nekem. 
 Bármelyik évszak, nem szeretem mégse, 
ha piálok vagy betegeskedem. 
Nem szeretem a jéghideg cinizmust,
 a rajongásnak sem vagyok híve, 
sőt, utálom, ha más a levelembe
 vállam fölött lopva pillant bele.
 
Nem szeretem, amikor közbevágnak,
 vagy megszakítják a beszélgetést.
 Nem szeretem, ha hátamba kést vágnak,
 de a lövést sem – mint védekezést.
 A pletykát gyűlölöm – bármely alakban,
 a kétség férgét, a bálványozást,
 vagy hogy folyton visszafelé haladnak,
 vagy vassal üveg-zúzó rombolást.
A tespedt önbizalmat ki nem állom,
 akkor inkább ne legyen semmi fék! 
A „becsület” szót elfeledték: bánom!
 -- s hátába ütött rágalom az ék.
 Mikor némelyek tört szárnyait látom, 
nincs sajnálat bennem, s tudod, miért.
 Erőszak vagy erőtlenség: utálom,
 de kár a megfeszített Krisztusért.
Nem szeretek látszani gyáva bábnak,
 felbőszít, ha ártatlant bántanak. 
Nem szeretem, ha a lelkembe másznak, 
hogy beléköpve megalázzanak. 
Nem szeretem a manézst, 
az arénát, hol ár és érték dől el helycserén.
 Jöhetnek tőlem mégoly változások, 
mindezt nem fogom megszeretni én!
(2017.01.29.)